デルソルのイメージソング





デルソルのイメージビデオを見た事がある方はどれくらいいますでしょうか?
あのイメージビデオで流れている音楽がいったい何て曲名なのか知りたいと思っ
ている方は沢山いる事と思います。
実は先日の城山取材オフで、その曲名が判明しましたっ!!

まずはその曲の紹介からしたいと思います。

歌手:アスカル・モレーノ(AZUCAR MORENO)
曲 :TORERO!(4:36)


です。内容は闘牛士に恋した乙女の愛の歌だったりします(^^)
日本の曲名にすると 「トレーロ! 〜闘牛士〜」ですね。
この曲に入っているCDは
「MAMBO」というタイトルのCDです。

Epic/Sony Records
アスカル・モレーノ (AZUCAR MORENO)
「MAMBO」
ESCA 5557
定価 2300円


CD年鑑で調べてみたら、ジャンルはロック、ポップスに入るみたいです。
アスカル・モレーノは日本では2枚CDが出ているみたですね。
(もうひとつは「コーヒー・ルンバ」というCDです。)
CDに入っている曲はCM(1992年1月5日 〜 1992年8月29日)
に使用されているものと同一らししいですが、イメージビデオに使用されている物
は少しアレンジされているらしく少し違います。(曲は間違いなく同じですね)
皆さんもぜひお近くのCDショップで探してみて下さい〜(^^)/

ちなみに、私は色々なCDショップを探し回ってみたのですが見つかりませんでし
た。名古屋でも特に大きなCDショップも2件ほど探して、さらには店員さんに色々
と聞いてみたのですが駄目でした。ほとんどの店で「ウチでは扱っていません」と
した返事が返ってこないんですよ(涙)
けれど、なにげなく入った近くの中古CDショップに780円で売ってました。
(^^;ああっ、灯台もと暗し・・・(最後の1枚でした。ラッキー)

発売されたのがデルソルの発売時期とほぼ同じ事もあって、もう7年ぐらい前にな
るんでしょうか?
もしかすると新品で入手するのは難しいのかもしれないですね。
中古CDショップを回った方が入手しやすいかもしれないです。
皆さん頑張って入手して下さいねっ!

ちなみに「アスカル モレーノ」ってのは人名ではなく英語でブラウン シュガーって
意味があるそうです。
歌っているのは エンカルナとトニ のサラサール姉妹。
日本で荻野目洋子が歌っていたコーヒールンバはアスカルモレーノ の Moliendo
cafe のカバー曲みたいですね。
うっ(^^;歌詞のイメージが180度違うぞ〜(笑)

貴重な情報を教えて下さった、サンバデル さいとー さんありがとうございました〜




ぜっと さん

例のCDですが、CDNOWで注文できるようです。
http://www.cdnow.com/cgi-bin/mserver/SID=219781813/pagename=/RP/CDN/FIND/album.html/
ArtistID=FRN-AZUCAR+MORENO/ddcn=SD-7465+80633+2

CDが$14.97で、TAPEが$8.98でした。
AMAZON.COMにもありました。
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B000002DK1/002-8791733-9124047

ここは、CDが$13.47でした。
ま、これ以外に送料がかかりますが・・・。
たぶん、ほかでも買えると思います。




デルソル イメージビデオの歌詞

デルソルのイメージビデオ


デルソル乗りの人に中には、デルソルの発売当初、販売促進用に配布されたイ
メージビデオを持っている人もいると多いことでしょうっ!
そう、金髪のおねーちゃんが赤いデルソルに乗り、荒野を横断して海にたどり着
くまでのムービーをラテンのミュージックをバックに華麗の紹介し、デルソルの魅
力を120%引き出しているあのイメージビデオです。
あのビデオを見てしまったが為に、デルソルの魔性の魅力に取り付かれ、気が
ついたら購入してしまっていたという人も、全国に2万人はくだらない事でしょう。
デルソルデータブック2では、そのイメージビデオに流れている曲は「アスカル・モ
レーノ」のトレーロであると上で紹介しましたが、音楽はそっくりであるものの、ど
うも歌詞はかなり違うんじゃないか?と思っている人も多い事でしょう。

そこでっ!今回はそのイメージビデオに流れている歌の歌詞と日本語訳を紹介
したいと思いますっっ!!

Pensa mio, aparecio' en la playa
Pareci' a salido del agua
me miro' de pronto y mi alma
sin saber porque, ella suspiraba
era fuerte y moreno,
el principe de un cuento
su suplo de aire fresco
se vieron que desafio al viento
-----------------------------
e'l es mi vida,e'l es mi sol
que me encandila con su pasio'n
-----------------------------
e'l es mi dueno, e'les mi Amor
que me ilumina,e'l es mi Sol
-----------------------------


実はあの曲、英語ではなくてスペイン語なんですよ。
しかも、曲のタイトルや歌手については一切の記載がない為、タイトルも何もさっ
ぱり分かりませんな(笑)まさに謎のベールに包まれたデルソルのイメージソング
であると言っても過言ではないでしょう。イカス!
この歌詞については、デルソル乗りのSuzuka さんがカタカナ表記したものを、
その知り合いの方にスペイン語に直してもらい、最後はビデオを見てもらってス
ペイン語が正しいかどうかのチェックをしてもらったものです。
歌になっていると何を言っているのかさっぱり分かりませんが、文字にしてみると
、単語の中にはなんとなく分かる部分もありますので、おおよそどんな意味であ
るのかは理解できそうな感じですな。なんとなくですが(笑)

さて、いよいよそのスペイン語を、日本語に訳したものを紹介しますっ!


わたしが海辺にいた時
海の中から何かが出てきた。

そのひと(男性)はわたしを見つめた。
わたしの心はなぜかため息をついた。

その人は日焼けした肌でたくましそうだった。
まるで物語の王子さまみたい。

その人の息はまるで風に挑戦しているかのよう。
-------------(繰りかえし)--------------
彼はわたしの人生。
彼はわたしの太陽。
わたしは彼に心を奪われた。
わたしは彼に熱愛だ。
-------------(繰りかえし)--------------
彼はわたしの主人。
彼はわたしの愛。
彼はわたしに光を照らす。
彼はわたしの太陽。


ちなみにこの歌詞は、上記のスペイン語を日本語に直し、さらにその日本語を純
直訳から半直訳にしたものです〜
訳は南米系スペイン語の訳になっていますので、本場のスペイン語とは少々ニュ
アンスが違うところもあるかもしれないそーです。
まぁ、何にしてもこの歌詞を見てみると、海へ向かってデルソルを走らせ、海辺で
夕日を見つめているシーンで終わるデルソルのイメージビデオとストーリーは一
致しますね。
もしかしたら、アスカル・モレーノのトレーロをベースに作られた、デルソルのオリ
ジナルソングである可能性も高いですな。




戻る